লাতিন ভাষা শিক্ষা: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য

বিষয়বস্তু বিয়োগ হয়েছে বিষয়বস্তু যোগ হয়েছে
ShahadatHossain (আলোচনা | অবদান)
সম্পাদনা সারাংশ নেই
Federico Leva (BEIC) (আলোচনা | অবদান)
৮ নং লাইন:
 
==লাতিন বনাম বাংলা==
[[File:Formulario di epistole, 1490, occhietto.png|thumb|1490]]
লাতিন, গ্রিক, সংস্কৃত এই সবগুলো ভাষা ইন্দো-ইউরোপীয় পরিবারের, এবং বাংলা সংস্কৃতের খুব কাছাকাছি হওয়ায় লাতিনেরও খুব দূরের নয়। আসলে ব্যাকরণের দিক থেকে চিন্তা করলে লাতিনের সাথে ইংরেজির চেয়ে বাংলার মিল বেশি। এই কারণে, আমরা যদিও ইংরেজিতে লেখা লাতিন ব্যাকরণের বই অনুসরণ করে এই বইটি তৈরি করছি, তারপরও এই বইয়ের অনন্যতা হচ্ছে এখানে বাংলা ব্যাকরণের মাধ্যমে লাতিন ব্যাকরণ শেখানো হবে। ভিন্ন ভাষা শেখার জন্য নিজ ভাষার ব্যাকরণ আগে রপ্ত করার কোনো বিকল্প নেই। এ-কারণে লাতিন ব্যাকরণের টেকনিকেল শব্দ ব্যবহার না করে আমরা বাংলা ব্যাকরণে তার কাছাকাছি শব্দগুলো ব্যবহার করব। যেমন লাতিনের parts of speechকে আমরা এখানে পদ প্রকরণই বলব, এবং লাতিনের conjugationকে বলব বিভক্তি, লাতিনের declensionকে বলব প্রত্যয়, লাতিন ক্রিয়ার rootকে বলব ধাতু, stemকে বলব প্রকৃতি, ইত্যাদি ইত্যাদি।