উইকিশৈশব:ভাষা/সার্বিয়ান
এই ভাষা কোন লেখনী পদ্ধতি ব্যবহার করে?
সম্পাদনাসার্বিয়ান বর্ণমালা সিরিলিক লেখনী ব্যবস্থার উপর ভিত্তি করে তৈরি হয়েছে। সাইরিল এবং মেথোডিয়াস নামের দুই ভাই গ্রীক বর্ণমালার অক্ষর ব্যবহার করে ৯ম শতাব্দীতে এটি তৈরি করেন। সিরিলিক লিপি সময়ের সাথে সাথে অনেক পরিবর্তিত হয়েছে, এমনকি রোমান লিপি থেকেও বেশি পরিবর্তিত হয়েছে। আসলে, আধুনিক সার্বরা তিনশো বছর পুরানো সার্বিয়ান বই পড়তে সক্ষম নয়! এর কারণ শুধু ভাষার পরিবর্তন নয়, তারা অনেক অক্ষর চিনতে সক্ষম নয়। সার্বিয়ান লিপির সর্বশেষ বড় পরিবর্তন ১৯শ শতাব্দীতে ঘটেছে, এবং সেই থেকে বর্ণমালা একই রকম রয়ে গেছে।
অক্ষর — একটি ভাষার সব অক্ষর।
নথি — একটি ভাষা লেখার একটি পদ্ধতি; একটি লেখনী ব্যবস্থা।
আধুনিক সার্বিয়ান বর্ণমালায় মোট ত্রিশটি অক্ষর রয়েছে, এবং সেগুলি নিম্নরূপ:
সার্বিয়ান রোমান বর্ণমালার অক্ষর ব্যবহার করে লিখিত হওয়াও সম্ভব, যেগুলি ইংরেজিতে ব্যবহৃত হয়, এবং অনেক সার্বরা তা করে। এখানে সিরিলিক অক্ষরগুলি রোমান অক্ষরগুলির সাথে তুলনা করে দেওয়া হলো (উচ্চারণগুলি বন্ধনীতে দেওয়া হয়েছে):
সিরিলিক | রোমান | সিরিলিক | রোমান | |
---|---|---|---|---|
А | A (a) | Н | N (n) | |
Б | B (b) | Њ | Nj (ny) | |
В | V (v) | О | O (o) | |
Г | G (g as in goat) | П | P (p) | |
Д | D (d) | Р | R (r) | |
Ђ | Đ (dy) | С | S (s) | |
Е | E (e, as in egg) | Т | T (t) | |
Ж | Ž (zh) | Ћ | Ć (ty) | |
З | Z (z) | У | U (oo) | |
И | I (ee) | Ф | F (f) | |
Ј | J (y) | Х | H (h, as in Loch or Bach) | |
К | K (k) | Ц | C (ts) | |
Л | L (l) | Ч | Č (ch) | |
Љ | Lj (ly) | Џ | Dž (j) | |
М | M (m) | Ш | Š (sh) |
এই ভাষা কতজন মানুষ কথা বলে?
সম্পাদনাসার্বিয়ান প্রায় ১০ মিলিয়ন মানুষের মাতৃভাষা। এছাড়াও অনেক লোক এটি দ্বিতীয় ভাষা হিসাবে কথা বলে।
মাতৃভাষা — একটি শিশুর প্রথম শেখা ভাষা; তার পিতামাতার ভাষা। এছাড়াও এটি মাতৃভাষা নামে পরিচিত।
দ্বিতীয় — একজনের মাতৃভাষা ছাড়া অন্য কোনো ভাষা।
এই ভাষাটি কোথায় কথিত হয়?
সম্পাদনাসার্বিয়ান অবশ্যই সার্বিয়াতে কথিত হয় (সার্বিয়া সম্পর্কে জানতে এখানে ক্লিক করুন)। কিন্তু সার্বিয়ার বাইরে, সার্বিয়ান ভাষা [[Wikijunior /ক্রোয়েশিয়া|ক্রোয়েশিয়া]], মন্টেনেগ্রো, এবং বসনিয়া এবং হার্জেগোভিনা এসব দেশের মানুষ ও বুঝতে পারে। কারণ এই ভাষাগুলি (ক্রোয়াট, মন্টেনেগ্রিন এবং বসনিয়ান) এতটাই মিল যে সবাই একে অপরের ভাষা বোঝে। আসলে, সার্বিয়ান, বসনিয়ান এবং ক্রোয়াট এতটাই মিল যে তাদের প্রায়ই এক বিশাল ভাষা হিসেবে বিবেচনা করা হয় যেমন সার্বো-ক্রোয়াট। মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র, পশ্চিম ইউরোপ, অস্ট্রেলিয়া, এবং অন্যান্য অনেক দেশে সার্বিয়ান-ভাষী সম্প্রদায় রয়েছে, যেখানে সার্বরা অভিবাসিত হয়েছে।
যুগোস্লাভিয়া — একটি ইউনিয়ন যা বর্তমানের সার্বিয়া, ক্রোয়েশিয়া, স্লোভেনিয়া, বসনিয়া এবং হার্জেগোভিনা, মেসিডোনিয়া, এবং মন্টেনেগ্রো নিয়ে গঠিত ছিল, যা ১৯১৮ থেকে ১৯৯০-এর দশক পর্যন্ত বিদ্যমান ছিল।
অভিবাসী — যেখানে কেউ জন্মগ্রহণ করেছে সেই দেশ ত্যাগ করে অন্য দেশে চলে যাওয়া।
এই ভাষার ইতিহাস কী?
সম্পাদনাসার্বিয়ান ভাষাটি সেই ভাষাগুলির একটি দলভুক্ত যা স্লাভিক বা স্লাভিক নামে পরিচিত। এই ভাষাগুলির মধ্যে অনেক মিল রয়েছে, কিছু সাধারণ শব্দমূল এবং সাধারণ ব্যাকরণ রয়েছে। এই কারণেই বিজ্ঞানীরা মনে করেন যে সব স্লাভিক ভাষাগুলি একটি সাধারণ ভাষা মানে তথাকথিত প্রোটোসলাভিক ভাষা থেকে উদ্ভূত হয়েছে, যা মানুষ অনেক আগে (১০০০ খ্রিস্টাব্দের আগে) কথা বলত। সময়ের সাথে সাথে, ভাষা বিস্তৃত হয় এবং বিভিন্ন দেশে লোকেরা এটি ভিন্নভাবে বলতে শুরু করে। মনে করা হয় যে যখন প্রথম সার্বিয়ান দেশগুলি গঠিত হয় তখনই সার্বিয়ান ১১-১৩ শতাব্দীতে একটি পৃথক ভাষা হয়ে ওঠে।
যেহেতু সার্বিয়ান দেশগুলি সময়ের সাথে পরিবর্তিত হয়েছে, তাই ভাষাটিও পরিবর্তিত হয়েছে। সার্বিয়ান ভাষাবিদ ভুক স্টেফানোভিক কারাডজিক আধুনিক সাহিত্যিক ভাষার "পিতা" হিসেবে বিবেচিত হন। যদিও সার্বিয়ান ভাষা খুবই নমনীয় এবং পরিবর্তনশীল, ভুকের ভাষা এখনও আধুনিক শৈলীর ভিত্তি এবং মান হিসেবে রয়ে গেছে। ভুকের নাম (Вук) সার্বিয়ান ভাষায় উলফ অর্থে!
ভাষাবিদ — যে ব্যক্তি ভাষা অধ্যয়ন করে।
এই ভাষার কিছু বিখ্যাত লেখক বা কবি কারা?
সম্পাদনাসার্বিয়ান সাহিত্য প্রাচীন এবং এর একটি বিশেষ শৈলী রয়েছে। এছাড়াও সার্বিয়ান ভাষায় অনেক চমৎকার শিশুদের বই রয়েছে।
সাহিত্য — বই, যেমন আপনি এখন পড়ছেন।
ভুক স্টেফানোভিক কারাডজিক (১৭৮৭ – ১৮৬৪) আধুনিক সার্বিয়ান ভাষার "পিতা" হিসেবে বিবেচিত হন। তিনি সার্বিয়ান প্রবাদ এবং লোক কবিতা ও কাহিনী সংগ্রহের জন্যও বিখ্যাত। এখানে ভুক কারাদজিক দ্বারা লিখিত একটি সার্বিয়ান লোক কাহিনী রয়েছে:
- 'অন্ধকার রাজ্য'
- লোকে বলে যে একবার কিছু রাজা তার সেনাবাহিনী নিয়ে পৃথিবীর একেবারে শেষ প্রান্তে পৌঁছে অন্ধকার রাজ্যে প্রবেশ করেছিল, যেখানে কেউ কিছুই দেখতে পায় না। যখন তারা অন্ধকার রাজ্যে প্রবেশ করল এবং এর চারপাশে হেঁটে গেল, তারা তাদের পায়ের নীচে কিছু ছোট পাথর অনুভব করল এবং হঠাৎ অন্ধকার থেকে কিছু কথা বলল:
- তোমাদের মধ্যে যারা এই পাথরগুলো নেবে, সে দুঃখিত হবে! এবং যে তাদের গ্রহণ করবে না, সেও দুঃখিত হবে!
- কিছু সৈন্য চিন্তা করল:
- যদি আমি দুঃখিত হতে যাচ্ছি, তাহলে আমি কেন তাদের আদৌ নেব?
- এবং কিছু সৈন্য ভাবলো :
- আমি অন্তত একটা নেব।
- যখন তারা আলোতে ফিরে এলো, তারা দেখল যে সেই পাথরগুলো সবই খাঁটি হীরা। তারপর যারা তাদের নেয়নি তারা দুঃখিত হয়েছিল কারণ তারা নেয়নি, এবং যারা তাদের নিয়েছে তারা দুঃখিত হয়েছিল কারণ তারা আরও কিছু নেয়নি।
জোভান জোভানোভিচ জামাজ' (১৮৩৩ - ১৯০৪) শিশুদের জন্য সর্বশ্রেষ্ঠ সার্বিয়ান কবিদের একজন। অনেক সুন্দর কবিতা লিখেছেন। সার্বিয়ান ভাষায় তার নাম Zmaj (Змај) মানে ড্রাগন! :) এখানে জামাজ এর একটি বিখ্যাত কবিতা আছে:
- 'একটি শিশু এবং একটি প্রজাপতি'
- শিশু:
ওহ, আমার ছোট্ট প্রজাপতি,
আপনি কি দয়া করে আমার কাছে আসবেন!
আপনার ডানা ছড়িয়ে দিন এবং মিটমিট করুন,
এই নিন আপনার দেখার জন্য একটি গোলাপ।
- প্রজাপতি:
আমি এসে দেখতে চাই,
আমি পলক ফেলতে চাই;
কিন্তু, তোমার সূঁচ আমাকে ঠেলে দিতে পারে
আর আমার জীবন চলে যেতে পারে বিদায়!
- শিশু:
আমি তা করব না — ভয় পেয়ো না —
আমার হৃদয় অতিক্রম কর যাতে আপনি জানতে পারেন।
আমি কেবল বাঁকতে চাই —
গণনা কয়টি পা গণনা করে দেখতে চাই
- প্রজাপতি:
এটা এমন কিছু যা আমি বলতে পারি
আমি কাছাকাছি না থাকলেও:
আমার ছয়টি পা ফুলে গেছে,
এবং এখন, আমার প্রিয় ছেলে, বিদায়।
এই ভাষায় আমি কিছু মৌলিক শব্দ কী শিখতে পারি?
সম্পাদনা- Здраво (zdravo) - হ্যালো (অনানুষ্ঠানিক)
- Добар дан (dobar dan) - শুভদিন (আনুষ্ঠানিক)
- Како си? (kako see) - তুমি কেমন আছো? (অনানুষ্ঠানিক)
- Како сте? (kako ste) - আপনি কেমন আছেন? (আনুষ্ঠানিক)
- Ја се зовем... (ya se zovem) - আমার নাম...
- Довиђења! (doveedyenya) - বিদায়!
- Шта је то? (shta ye to) - এটা কি?
- Говорите ли енглески? (govoreete lee engleskee) - আপনি কি ইংরেজি বলতে পারেন? (আনুষ্ঠানিক)
- Говориш ли енглески? (govoreesh lee engleskee) - তুমি কি ইংরেজি বলতে পারো? (অনানুষ্ঠানিক)
- Где је купатило? (gde ye koopateelo) - বাথরুম কোথায়?
- Извините! (eezveeneete) - আমাকে ক্ষমা করবেন! (আনুষ্ঠানিক)
- Извини! (eezveenee) - দুঃখিত! (অনানুষ্ঠানিক)
এই ভাষায় আমি কী একটি সহজ গান/কবিতা/গল্প শিখতে পারি?
সম্পাদনাচেষ্টা করুন পশ্চিম সার্বিয়ার এই ছোট্ট লোক কবিতাটি শিখতে:
Љуља баба дијете,
што га не зовете?
Ми смо га звали,
шећера му дали,
а оно се љути
што је шећер жути!
এটি এইভাবে শোনায়:
Lyoolya baba deeyete,
shto ga ne zovete?
Mee smo ga zvalee,
shetyera moo dalee,
a ono se lyootee
shto ye shetyer zhootee!
এবং এর বাংলায় অর্থ:
দাদী তার ছোট শিশুকে ধরে রেখেছে,
তোমরা কেন তাকে ডাকছো না?
আমরা তাকে ডেকেছিলাম,
আমরা তাকে কিছু চিনি খেতে দিয়েছিলাম,
কিন্তু সে আমাদের উপর রাগ করেছিল,
কারণ চিনি হলুদ ছিল!