প্রবাদ/ইংরেজি প্রবাদ

(বাংলা বানান ও ভাষারীতি থেকে পুনর্নির্দেশিত)

ইংরেজি প্রবাদ

সম্পাদনা

যে সকল ইংরেজি প্রবাদ বা উপদেশ বাক্য আমরা প্রাত্যহিক জীবনে ব্যবহার করি, তার কিছুটা নিচে তুলে ধরা হলো:

  1. অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ। ⇨Too much courtesy, too much craft.
  2. অতি চালাকের গলায় দড়ি। ⇨Too much cunning overreaches itself.
  3. অতি লোভে তাঁতি নষ্ট। ⇨ Grasp all, lose all.
  4. অতি দর্পে হত লঙ্কা। ⇨ Pride goes before a fall.
  5. অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী। ⇨A little learning is a dangerous thing.
  6. অভাবে স্বভাব নষ্ট। ⇨ Necessity knows no law.
  7. অসারের তর্জন গর্জন সার। ⇨Empty vessels sound much.
  8. অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট। ⇨ Too many cooks spoil the broth.
  9. আপন চরকায় তেল দাও/নিজের চরকায় তেল দাও। ⇨ Oil your own machine/ Mind your own business.
  10. আপ/আপনা ভাল তো জগৎ ভালো। ⇨ To the pure all things are pure.
  11. আপনি বাঁচলে বাপের নাম। ⇨ Self- preservation is the first law of nature.
  12. আয় বুঝে ব্যয় কর। ⇨ Cut your coat according to your cloth.
  13. ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়। ⇨ Where there is a will, there is a way.
  14. উঠন্ত মূলো পত্তনেই চেনা যায়। ⇨ Morning shows the day.
  15. উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে। ⇨ One doth the scathe, another hath the scorn.
  16. উলুবনে মুক্তা ছড়ানো / বানরের গলায় মুক্তার হার। ⇨ To cast pearls before swine.
  17. এক ঢিলে দুই পাখি মারা / রথ দেখা কলা বেচা। ⇨ To kill two birds with one stone.
  18. এক মুখে দুই কথা। ⇨ To blow hot and cold in the same breath.
  19. এক হাতে তালি বাজে না। ⇨ It takes two to make a quarrel.
  20. এক মাঘে শীত যায় না। ⇨ One swallow does not make a summer.
  21. একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভালো। ⇨ Better late than never./ It is better to do a thing later than never.
  22. কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না / দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কি মহীতে? ⇨ No pains, no gains.
  23. কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না। ⇨ Black will take no other hue.
  24. কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাস ঠাস। ⇨ Strike the iron while it is hot.
  25. কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা। ⇨ To set a thief to catch a thief.
  26. কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা / মরার উপর খাড়ার ঘা। ⇨ To add insult to injury.
  27. কারো পৌষ মাস, কারো সর্বনাশ। ⇨ What is sports to the cat is death to the rat./ Nero fiddles while Rome burns./ Some have the hop, some stick in the gap.
  28. গরু মেরে জুতো দান। ⇨ To rob Peter to pay Paul.
  29. গতস্য শোচনা নাসিত্ম। ⇨ Let bygones, be bygones.
  30. গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল। ⇨ To count chickens before they are hatched.
  31. গায়ে মানে না আপনি মোড়ল। ⇨ A fool to others, himself a sage.
  32. গাইতে গাইতে গায়েন, বাজাইতে বাজাইতে বায়েন। ⇨ Practice makes a man perfect.
  33. ঘরপোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ভয় পায়। ⇨ A burnt child dreads the fire.
  34. চাচা আপন প্রাণ বাঁচা। ⇨ Every man is for himself./ Everyone is for himself./ Physician heals thyself.
  35. চোরে না শুনে ধমের্র কাহিনী। ⇨ A rogue is deaf to all good.
  36. চোরে চোরে মাসতুতো ভাই। ⇨ Birds of the same feather flock together.
  37. চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে। ⇨ To lock the stable-door when the steed is stolen. OR After death comes the doctor.
  38. চালুন বলে ছুঁচ তোমার পিছনে একটা ছ্যাঁদা। ⇨ The pot calls the cattle black.
  39. ছেঁড়া চাটাইয়ে শুয়ে লাখ টাকার স্বপ্ন দেখা। ⇨ To build castle in the air.
  40. জোর যার মুল্লুক তার। ⇨ Might is right.
  41. জ্বলন্ত আগুনে ঘৃতাহূতি। ⇨ To add fuel to the fire.
  42. ঝোপ বুঝে কোপ মারা। ⇨ Make hay while the sun shines.
  43. জ্ঞানই শক্তি। ⇨ Knowledge is power.
  44. ঢিলটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয় / যেমন বুনো ওল, তেমন বাঘা তেঁতুল / যেমন কুকুর, তেমন মুগুর।⇨ Tit for tat.
  45. তেলা মাথায় তেল দেয়া। ⇨To carry coal to Newcastle.
  46. তিলকে তাল করা। ⇨ To make a mountain out of a mole hill.
  47. দশের লাঠি একের বোঝা / রাই কুঁড়িয়ে বেল। ⇨ Many a pickle ( or, little) makes a mickle.
  48. দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা বোঝা যায় না। ⇨ Blessings are not valued till they are gone.
  49. দুষ্ট গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো। ⇨ Better an empty house than a bad (or, an ill) tenant.
  50. ধরি মাছ না ছুঁই পানি। ⇨ A cat loves fish but is loath to wet her feet.
  51. নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো। ⇨ Something is better than nothing.
  52. নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা। ⇨ A bad workman quarrels with his tools.
  53. নানা মুনির নানা মত। ⇨ Many men, many minds.
  54. নিজের নাক কেটে পরের যাত্রা ভঙ্গ করা। ⇨ To cut off one’s nose to spite one’s face.
  55. পরের মন্দ করতে গেলে নিজের মন্দ আগে ফলে। ⇨ Harm hatch, harm catch.
  56. পাননা তাই খাননা / আঙ্গুর ফল টক। ⇨ The grapes are sour.
  57. পাপের ধন প্রায়শ্চিত্তে যায়। ⇨ Ill got ill spent.
  58. পেটে খেলে পিঠে সয়। ⇨ Give me roast meat and beat me with the spit.
  59. বিনা মেঘে বজ্রপাত। ⇨ A bolt from the blue.
  60. বসতে পেলে শুতে চায়। ⇨ Give him an inch, and he will take an ell.
  61. বজ্র আঁটুনি ফস্কা গিরো। ⇨ The more laws, the more offenders.
  62. বামুন গেলো ঘর তো লাঙ্গল তুলে ধর। ⇨ When the cat is away, the mice will play.
  63. সে বরের ঘরের মাসি কনের ঘরের পিসী। ⇨ He runs with the hare and hunts with the hound.
  64. ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া। ⇨ Beggars must not be choosers.
  65. ভাত খায় ফ্যান দিয়ে গপ্প মারে দই। ⇨ Great boast, small roast.
  66. ভাগের মা গঙ্গা পায় না। ⇨ Everybody’s business is nobody’s business.
  67. পানিতে কুমির, ডাঙ্গায় বাঘ। ⇨ Between the devil and the deep sea./ Between Scylla and Charybdis.
  68. প্রেমই অন্ধ। ⇨ Love is blind.
  69. মানুষ ভাবে এক হয় আর এক। ⇨ Man proposes but God disposes.
  70. মারিত গণ্ডার, লুটিত ভাণ্ডার। ⇨ Pitch your aims high.
  71. মিষ্টি কথায় চিঁড়ে ভিজে না। ⇨ Fine (or, Fair) words butter no parsnips. OR, Wishes never fill the bag.
  72. মশা মাড়তে কামান দাগা। ⇨ To break a butterfly upon a wheel.
  73. মরার উপর খাঁড়ার ঘা। ⇨ To pour water on a drowned mouse. OR, To slay the slain.
  74. মরা হাতি লাখ টাকা। ⇨ The very ruins of greatness are great.
  75. মুনীনাঞ্চ মতিভ্রমঃ / ভুল করা মানুষের স্বভাব। ⇨ To err is human./ Good Homer sometimes nods.
  76. হাতি ঘোড়া গেলো তল, গাধা বলে কতো জল। ⇨ Fools rush in where angels fear to tread.
  77. যেমন কর্ম তেমন ফল।⇨ As you sow, so you reap./ Like father like son.
  78. যেখানে বাঘের ভয় সেখানেই সন্ধ্যা হয়। ⇨ Dangers often come where danger is feared.
  79. যাকে রাখো সেই রাখে। ⇨ Keep the shop, and the shop will keep thee.
  80. যত গর্জে তত বর্ষে না। ⇨ Barking dogs seldom bite./ Barking dog seldom bites.
  81. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ। ⇨ While there is life there is hope.
  82. যারে/যাকে দেখতে নারী, তার চলন বাঁকা। ⇨ Faults are thick where love is thin.
  83. যার জ্বালা সেই জানে। ⇨ The wearer best knows where the shoe pinches.
  84. যতো পায়, ততো চায়। ⇨ The more man gets, the more he wants.
  85. শেষ রক্ষাই রক্ষা / শেষ ভালো যার, সব ভালো তার। ⇨ All’s well that ends well.
  86. সবুরে মেওয়া ফলে। ⇨ Patience is bitter, but its fruit is sweet.
  87. বলা সহজ কিন্তু করা কঠিন। →It is easy to say but difficult to do.
  88. ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না।→Look before you leap.
  89. যেমন বুনো ওল তেমন বাঘা তেতুল।→All is the evil so is the remedy.
  90. বনের মধ্যে বানর রাজা।→Among the blind the one eyed man is the king.
  91. সস্তার তিন অবস্থা।→Cheap things do not last long.